Bröllopsfotografen på andra språk

När filmen Bröllopsfotografen hade premiär för ett par år sedan blev det många som inspirerades och började ta fotografering på allvar. Filmen lanserades också på andra språk och det blev möjligt även för personer utanför Sverige att bli inspirerade av den. Denna film blev översatt till både engelska, danska, norska och flera andra språk. Detta har lett till att antalet aktiva fotografer som också arbetar med bröllopsfotografering har ökat i flera länder. Tidigare har fotografering av bröllop setts som något svårt och som något som kräver mycket och dyr utrustning. Genom filmen fick flera människor en annan bild av denna sorts fotografering, då en helt oerfaren kille köper en enkel kamera och börjar fotografera olika bröllop och tjäna pengar på det. Det var då allt fler människor insåg att de faktiskt kan skapa ett företag genom att fotografera olika saker, och det kan inbringa en stor summa pengar i extra inkomst.

Svenskar som inspirerats

När man ser till att antalet svenska fotografer ökat relativt stort i antal sedan filmen släpptes kan man anta att många av dessa fått sin inspiration just från filmen. Svenska Emma inspirerades av filmen. Hon hade länge varit intresserad av fotografering och efter att ha sett denna film började hon på allvar satsa på fotografering. Innan dess var hennes tankar på att bli just bröllopsfotograf inte så stora. Hon köpte sin första systemkamera tidigt, men när hon såg filmen fick hon tankar på att hon kunde utveckla sitt fotograferande och göra det bättre. Hon började då lägga upp bilder på sociala medier och annonsera på Facebook. Efter detta fick hon flera bokningar. Det finns också andra svenskar som funnit inspiration från just denna film. Många har till exempel gått tillbaka till att använda analoga kameror istället för digitala, eftersom det ger en helt annan känsla. Det finns också många som insett att man inte behöver ha gått massor av utbildningar och liknande för att kunna lyckas som fotograf och ha det som yrke.

Språket kan ge problem

Genom att Bröllopsfotografen översatts till flera språk, har också fler som inte har svenska som modersmål kunnat få inspiration från just denna film. Om man anlitar en fotograf vill man som kund oftast kunna kommunicera med denne, så fotografen vet vilken typ av bilder man vill ha. För de som talar andra språk än svenska är fotografer som talar flera språk bra, men om man som svensk får tag i en fotograf som inte kan svenska kan det genast uppstå problem. Om man behöver hjälp med att kunna kommunicera kan man till exempel anlita en tolkförmedling Stockholm, vilkas arbetsuppgift är just att tolka och översätta mellan flera olika språk. På så sätt kan man hitta en fotograf till bröllop eller annat oavsett vilket språk man talar. Det är också genom tolkar och översättare det varit möjlighet att översätta Bröllopsfotografen och flera andra filmer från svenska till andra språk, och vice versa.

Leave a Reply

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *